-----
Ouverture de la trappe
Lumière crue
Une table deux chaises et pas de fenêtre
C'est ici que je suis
et voilà mon corps
qui danse sur du verre
En un temps accident où il n'est pas d'accidents
Vous n'avez pas le choix
le choix arrive après
Coupez-moi la langue
arrachez-moi les cheveux
extirpez-moi les reins
mais laissez-moi mon amour
je préfèrerais avoir perdu mes jambes
m'être fait sauter les dents
m'être fait gicler les yeux
qu'avoir perdu mon amour
brille scintille cingle brûle tords serre effleure cingle brille scintille cogne brûle flotte scintille effleure scintille cogne scintille brille brûle effleure serre tords serre cogne scintille flotte brûle brille scintille brûle
jamais cela ne viendra
effleure scintille cogne cingle tords cingle cogne cingle flotte scintille brille cogne tords serre brille serre effleure scintille tords brûle scintille effleure brille effleure flotte brûle serre brûle scintille brûle brille
Rien à jamais
(mais Rien)
cingle tords cogne brûle scintille effleure flotte effleure scintille brûle cogne brûle brille effleure serre effleure tords scintille flotte cingle brûle cingle cogne cingle serre cingle flotte cingle scintille brûle effleure
Victime. Fauteur. Spectateur.
cogne brûle flotte scintille brille scintille brûle cingle tords serre effleure cingle brille scintille effleure scintille cogne scintille brille brûle effleure serre scintille tords serre cogne brille scintille brûle scintille brille
le matin apporte la défaite
tords cingle cogne cingle flotte scintille brille cogne tords effleure scintille cogne serre cingle brille serre effleure scintille tords brûle scintille effleure brille effleure flotte brûle serre brûle brille scintille cingle
belle douleur
qui dit que j'existe
scintille cogne cingle effleure tords serre brûle cingle serre cingle cogne scintille brille serre brûle cingle effleure scintille flotte brille scintille effleure serre brûle cingle serre cingle cogne brille scintille brûle
et demain une vie plus déséquilibrée
-----
Sarah Kane 4.48 Psychose (L'Arche) pp 38/41 traduction Evelyne Pieiller
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire